大樋焼の彫三島盃 Ohi Sake Cup with Mishima Pattern 20th C
大樋焼の彫三島盃 Ohi Sake Cup with Mishima Pattern 20th C

¥ 3,000

彫三島の茶碗をそのまま小さくしたような、楽焼(大樋焼)の酒盃。
大樋焼は金沢のやきものです。
高台脇に「喜仙」印があり、大樋焼松雲窯の泉喜仙(初代)の作と思われます。
酒盃や茶器として。また、そのまま飾ったり、小物入れとしてもお楽しみいただけます。

状態:高台にホツ
口径 6.0cm
高さ 4.1cm
容量 約50ml
重さ 約50g

陶器
日本・大樋焼(松雲窯 初代泉喜仙)
明治時代~昭和時代 20世紀

A miniature raku ware teabowl with mishima design, produced as a sake cup.
It is made by Izumi Kisen at Shoun Kiln, one of the masters of Ohi ware in Kanazawa.

Ceramics
Kanazawa (Ohi ware), Japan
Meiji to Showa, 20th c

Condition : A chip on the base.
Diameter : 6.0cm
Height : 4.1cm

阿蘭陀(ペトルス・レグー)汲出茶碗 Petrus Regout Maastricht Blue and White Printed Cup 19th C
阿蘭陀(ペトルス・レグー)汲出茶碗 Petrus Regout Maastricht Blue and White Printed Cup 19th C

¥ 3,000

江戸時代末期頃にオランダからもたらされた舶来品。
富山県下の旧家に伝わった品で、汲出茶碗として用いられていた様子がうかがえます。
別にご紹介している3客や他の道具類とともに器局の中に収められていました。
あたたかみのある白い肌に鮮やかな濃いブルー。
当時の日本人のヨーロッパへの憧憬を感じさせる品です。

※画像中の木彫の魚は長さ約10cmです。サイズの目安としていただければと思います。
(付属しません。)

状態:口縁と高台に小さな当たり傷が3つずつあります。
口径 8.3cm
高さ 4.7cm

硬質陶器(クリームウェア)
オランダ・マーストリヒト(ペトルス・レグー窯)
19世紀

An Antique Petrus Regout Maastricht flow blue transfer printed cup.
It was brought to Japan, in 19th century late Edo period supposedly, and was used to drink Japanese tea.
Japanese people preferred items from overseas. Especially items from Western or European countries were believed to be made in Holland, because only Dutch (and Chinese) ships were permitted to enter the port during Edo period.

Creamware
Petrus Regout Maastricht, Holland
19th c

Condition : Small chips on the rim and the base.
Diameter : 8.3cm
Height : 4.7cm

陶片 古瀬戸瓶子(鎌倉時代) Shard of Ko-Seto Bottle Body 13th C
陶片 古瀬戸瓶子(鎌倉時代) Shard of Ko-Seto Bottle Body 13th C

¥ 3,000

透明感のあるグリーンの灰釉が滝のように流れ落ちる跡が見どころとなった陶片です。
鎌倉時代の古瀬戸の瓶子の胴部でしょう。
釉がかせた完器(に近いもの)か、かけらといえど釉がたっぷりかかったものか、
いずれか選ぶとすれば私ならこちらの陶片を選ぶでしょう。
中世のエネルギーが作品の断片にもみなぎっています。

机上で、卓上で、さまざまに活躍してくれるばかりか
額装したり、そのまま転がしておくだけでも絵になる残欠です。

状態:陶片です。
径 12.9×10.4cm

陶器
日本・瀬戸
鎌倉時代 13世紀

A kiln waster of old Seto ware from Japanese middle ages, 13th century.
It seems to be a part of the body of a bottle. The transparency of its green ash glaze is very beautiful. Some run down that seem like a waterfall.
Though only a shard, it is worth enjoying watching.
Also, it can be used as a plate on the table, or as a pen pillow on the desk.

Ceramics
Seto, Japan
Kamakura, 13th c

Condition : a shard
Diameter : 12.9×10.4cm

阿蘭陀(ペトルス・レグー)汲出茶碗(キズ)3客 Petrus Regout Maastricht Blue and White Printed Cup, 3pcs 19th C
阿蘭陀(ペトルス・レグー)汲出茶碗(キズ)3客 Petrus Regout Maastricht Blue and White Printed Cup, 3pcs 19th C

¥ 3,000

江戸時代末期頃にオランダからもたらされた舶来品。
富山県下の旧家に伝わった品で、汲出茶碗として用いられていた様子がうかがえます。
あたたかみのある白い肌に鮮やかな濃いブルー。
当時の日本人のヨーロッパへの憧憬を感じさせる品です。

※画像中の木彫の魚は長さ約10cmです。サイズの目安としていただければと思います。
(付属しません。)

状態:3客とも口縁の小さな当たり傷があります。また
   ①割れ補修(焼継ぎ)
   ②高台にホツ・口縁に降り物
   ③胴にトリアシ
※水を入れて一晩おいてみたところ、水漏れはありませんでした。
口径 8.1~8.5cm
高さ 4.8~4.9cm

硬質陶器(クリームウェア)
オランダ・マーストリヒト(ペトルス・レグー窯)
19世紀

Antique Petrus Regout Maastricht flow blue transfer printed cups.
They were brought to Japan, in 19th century late Edo period supposedly, and were used to drink Japanese tea.
Japanese people preferred items from overseas. Especially items from Western or European countries were believed to be made in Holland, because only Dutch (and Chinese) ships were permitted to enter the port during Edo period.

Creamware
Petrus Regout Maastricht, Holland
19th c

Condition : All damaged.
Diameter : 8.1~8.5cm
Height : 4.8~4.9cm

肥松の豆皿 (6.7cm) Pinewood Small Dish 20th C
肥松の豆皿 (6.7cm) Pinewood Small Dish 20th C

¥ 3,000

木目の美しい松材(肥松)の愛らしい小皿です。
300年以上育った赤松や黒松には良質な松脂を含んだ部分が形成されます。
切り出してから数十年寝かせ、染み出る脂を落ち着かせてから加工したものです。

そのまま飾って眺めるのも楽しく、鑑賞に値するものです。
また小物用のトレイとして、酒器や茶器の受け皿として、
実用品としても活躍してくれそうです。

状態:良好です。
口径 6.7cm
高さ 1.6cm

木製
日本
昭和時代 20世紀

A very small wooden dish, which makes the most use of the elegant surface and beautiful grain of "matsu" pinewood.
It is enjoyable to watch the dish, or to use it as a small tray or a saucer.

pinewood
Japan
Showa, 20th c

Condition : Good
Diameter : 6.7cm
Height : 1.6cm

陶片 常滑甕(鎌倉時代) Shard of Tokoname Jar Rim 13th C
陶片 常滑甕(鎌倉時代) Shard of Tokoname Jar Rim 13th C

¥ 3,000

エッジの利いた造形が心地よい、常滑甕の口縁部の陶片です。
中世の遺品、時のかけらとして、そのみなぎるエネルギーはかけらといえど鑑賞に値するもの。
花映りもよいので野花と組み合わせて空間の演出にも。
ペンレスト(筆架)として机上のアクセントにもどうぞ。

状態:陶片
長径 17.0cm

陶器
日本・常滑
鎌倉時代 13世紀

A kiln waster of old Tokoname ware from Japanese middle ages, 13th century.
It seems to be a part of the rim of a jar. Very sharp and edgy shape.
Though only a shard, it is worth enjoying watching.
Also, it can be used in combination with a small flower vase,
or used as a pen pillow on the desk.

Ceramics
Tokoname, Japan
Kamakura, 13th c
Condition : a shard
Diameter : 17.0cm

青九谷菊花文小皿 Antique Kutani Polychrome Small Dish with Chrysanthemums Design 19th C
青九谷菊花文小皿 Antique Kutani Polychrome Small Dish with Chrysanthemums Design 19th C

¥ 3,000

野に咲く菊を描いた小皿です。
裏面、高台内には角福銘があります。

青・緑・黄・紫を用いた、九谷焼でも「青手」と呼ばれるタイプで
配色や構図にも独特のセンスが光ります。
江戸時代後期の再興九谷として名高い吉田屋窯では主に青手の作品が生産されて人気を得、それ以降九谷の諸窯でも青手の作品が展開されました。

状態:口縁・高台にホツ。見込に降り物。
口径 12.3cm 
高さ 2.5cm

磁器
日本・九谷
明治時代 19世紀

Chrysanthemums are drawn in blue, purple and green enamels.
Also yellow enamel is used. This way of using colors is called "ao-de", green or blue based colored ware, especially for Kutani ware.
This small dish was produced in one of the kilns around Kutani. It is very much influenced by porcelain works of Kutani Yoshidaya kiln, well known for its ao-de works, in color and design.

There is a Chinese character "fuku" in the center of the bottom.

Porcelain
Kutani, Japan
Meiji. 19th C

Condition: Damaged. Chips on rim and bottom.
Diameter : 12.5cm
Height : 2.5cm

片口鉢 Antique Japanese Katakuchi Bowl 19th-20th C
片口鉢 Antique Japanese Katakuchi Bowl 19th-20th C

¥ 3,000

民窯の素朴な鉢。片口がついて注器として用いられた、庶民の日常生活用の雑器です。
外側に白濁した斑文が生じて景色になっています。

状態:完品です。見込に降り物があります。
口径 17.7cm
長径 18.5cm(注口含む)
高さ 7.7cm

陶器
日本
明治時代〜昭和時代 19〜20世紀

Antique Japanese ceramic "katakuchi" bowl.
Both of color and shape are very simple and attractive.

Ceramics
Japan
Meiji to Showa, 19th-20th c
Condition : Good
Diameter : 18.5cm
Height : 7.7cm

古伊万里染付竹文筒形容器 Antique Japanese Imari Blue and White Cup with Bamboos Design 18th-19th C
古伊万里染付竹文筒形容器 Antique Japanese Imari Blue and White Cup with Bamboos Design 18th-19th C

¥ 3,000

余白を生かした風情のある竹林風景。
もとは蓋を伴い煙草盆の中に組み込まれていた容器です。内側は無釉。
そのまま飾って眺めていても心地よいものですが
机上のペン立てや小物入れとして、またきれいに洗浄して筒猪口としても
お楽しみいただけそうです。

状態:ニュウが2本あります。腰部に虫食いが見られます。
口径 6.1cm
胴径 6.3cm
高さ 7.6cm
重さ 約139g
容量 約155ml

磁器
日本・有田
江戸時代後期 18〜19世紀

Antique Japanese porcelain cylindrical vessel.
Bamboos design in underglaze blue.Unglazed inside.
Originally it has cover and used as a part of tabacco tray.

Porcelain
Arita, Japan
Late Edo, 18th-19th c
Condition : Damaged. There are 2 cracks.
Diameter : 6.3cm
Height : 7.6cm
weight : approx.139g
capacity : approx.155ml

鶴菱の根付 Antique Japanese Diamond Shaped Netsuke with Crane and Chrysanthemum Design 19th-20th C
鶴菱の根付 Antique Japanese Diamond Shaped Netsuke with Crane and Chrysanthemum Design 19th-20th C

¥ 3,000

翼を広げた鶴を菱形に図案化した「鶴菱」。
鶴の上部には透かし彫りがほどこされて、菊をあらわしています。
中央に穴が見られ、根付として用いられていたことが分かります。
富山県下の旧家に残されていた品です。

状態:完品です。
径 3.6×6.9cm
高さ 0.9cm

獣骨製
日本
江戸時代〜明治時代 19〜20世紀

An antique Japanese diamond shaped netsuke made of animal bone.
A crane, spreading its wings, is carved. Also, a chrysanthmum is expressed by openwork.
The diamond design with crane is called "tsuru-bishi", one of the Japanese traditional pattern.

Animal bone
Japan
Edo to Meiji, 19th-20th c

Condition : Good
Diameter : 3.6×6.9cm
Height : 0.9cm

古伊万里 染付波に桜文の深皿 Antique Japanese Imari Blue and White Bowl with Sakura and Waves 18th C
古伊万里 染付波に桜文の深皿 Antique Japanese Imari Blue and White Bowl with Sakura and Waves 18th C

¥ 3,000

桜花が波に浮かぶ様子を描いた風流なデザインです。
見込中央はコンニャク印判による五弁花文。
裏面は簡略化された花唐草と、高台内に「大明年製」銘があります。

状態:口縁にニュウ(2本)欠け補修(2か所)があります。
口径 13.0cm
高さ 3.7cm

磁器
日本・有田
江戸時代中期 18世紀

Antique Imari bowl with testeful design in underglaze blue.
There drawn sakura blossoms on water waves in stream.
Also there's a stamped flower in the center.
4 chinese characters on the bottom mean that it is made in China in Ming dynasty, though this bowl is Japanese. This custom of putting chronological characters is influenced by Chinese porcelains.

Porcelain
Arita, Japan
Middle Edo, 18th c

Condition : Damaged. There are cracks and repaired chips.
Diameter : 13.0cm
Height : 3.7cm

風合いのよい木製の台(滑車か?) Antique Japanese Wooden Stand 19th-20th C
風合いのよい木製の台(滑車か?) Antique Japanese Wooden Stand 19th-20th C

¥ 3,000

飛騨の古い家の神棚に置かれていた木製の台です。
小さな木彫の像が載せられていました。

穴が開いていて、滑車かな?とも思いましたが
溝はありません。
上面と底面に後世のものでしょう、茶と赤の塗料が塗られています。

塗料はぽろぽろと少しずつ剥がれてきています。
削ることなくこれらの塗料を剥がせればもっと感じがよくなるのに・・・
と個人的に思っています。

状態:割れが見られます。使用には支障ありません。
口径 13.6cm
高さ 5.4cm

木製
日本・飛騨地方か
江戸時代〜 19〜20世紀

Antique wooden stand handed down in an old house in Hida region, Japan.
Its shape looks like a wooden pulley. There's a hole but no groove.
Its flat surfaces are painted brown and red, likely after ages.

Wood
Possibly Hida region, Japan
Edo or later, 19th-20th c

Condition : There are wood cracks.
Diameter : 13.6cm
Height : 5.4cm

染付紋章文の皿 Antique Japanese Blue and White Dish with Emblem Design 20th C
染付紋章文の皿 Antique Japanese Blue and White Dish with Emblem Design 20th C

¥ 3,000

淡い染付。
光を象徴するかのような、対称形の紋章が印象的です。
口縁の連続文もリズミカルで楽しいものです。
裏面の高台内に小さく入った銘は、角福銘のように見えます。

状態:概ね良好です。(ピンホール、見込に窯疵)
口径 15.9cm
高さ 2.7cm

磁器
日本
大正時代~昭和時代 20世紀

An antique dish with emblem design in underglaze blue.

Porcelain
Japan
Taisho to Showa, 20th c

Condition : Good
Diameter : 15.9cm
Height : 2.7cm

木札10枚セット  Wooden Tags, set of 10  21th C
木札10枚セット  Wooden Tags, set of 10  21th C

¥ 3,000

骨董ではありませんが、愛蔵品にお役立ていただけるのではと思い、ご紹介させていただきます。
長方形、隅切形の木製タグです。
品名を記入し、風呂敷の端に結び付けて、分類用に。
もう10年以上前に、作っていらっしゃった方からまとめて譲っていただいたものです。

状態:良好です。(未使用に近い)
口径 3.7×2.5cm(個体差あり)
厚さ 0.4cm(個体差あり)

木製
日本
平成時代 21世紀

Wooden tags for soting out your items. Tie a tag to a string of the item's box or to "furoshiki" wrapping cloth for the box.

Wood
Japan
Heisei, 21th c

Condition : Good
Diameter : 3.7×2.5cm
Height : 2.7cm

古伊万里 色絵花文の小ぶりの輪花深皿 Antique Japanese Imari Polychrome Small Bowl with Flowers Design 19th C
古伊万里 色絵花文の小ぶりの輪花深皿 Antique Japanese Imari Polychrome Small Bowl with Flowers Design 19th C

¥ 3,000

赤を基調に、花をちりばめた古伊万里のうつわです。
通常の深皿よりもひとまわり小さなサイズで、
飾っても楽しいですし、使うにも何かと重宝します。

状態:完品です。
口径 12.4cm
高さ 3.7cm

磁器
日本・有田
江戸時代後期 19世紀

An antique Imari porcelain bowl with flowers design in overglaze enamels.
Scrolls on the backside in underglaze blue.

Porcelain
Arita, Japan
Late Edo, 19th c

Condition : Good
Diameter : 12.4cm
Height : 3.7cm